Oversættere dansk-engelsk

International patrulje leder med lys og lygte efter oversættere, der kan oversætte fra dansk til engelsk. Opgaverne vil primært være skriftlige, og det er vigtigt, at man som oversætter er rimeligt hjemme i det engelske skriftsprog. Det er altså ikke nok at hive teksterne gennem Google translate!

De fleste opgaver vil være tekster af begrænset omfang, der skal oversættes i løbet af nogle dage, mens deadline for omfangsrige tekster aftales fra gang til gang. Man aftaler på forhånd, hvor mange opgaver, man kan håndtere i hvilke perioder, og man melder tilbage, hvis en oversættelse går i hårdknude eller trækker ud. Aftaler og tilbagemeldinger sker til den embedsmand, der står for at lede og fordele oversætter arbejdet. Hun hedder Vivian Engberg Hansen og studerer engelsk på universitetet, så hun kan altid hjælpe, hvis der er tvivl om den rette oversættelse.

Lige nu er der alt for få til oversættere til at løfte opgaverne i forbindelse med SEE 20:10. Da vi fra tidligere korpslejre ved, at opgaverne kun bliver flere, efterhånden som vi nærmer os selve lejren, er det nu, vi skal have oversætterkorpset suppleret op. Så kan du håndtere det engelske sprog, eller kender du nogen der kan, så tøv ikke, men meld dig som oversætter eller få andre til det.

Bookmark and Share

Er det dig vi leder efter?

Hvis dette job lige er noget for dig, eller du har du spørgsmål til jobbet, så skriv eller ring til:

Hanne R. McCollin
hrmccollin33(at)hotmail.com
2144 4530

Ansøgningsfrist: 1. august 2010